close

회색 거린 허전해 空蕩灰白街道甚是虛無

同 彬 會se 逼 勾里 秋 齁揪內
쓸쓸한 기분에 유리창을 열어 惆悵心情下推開玻璃窗

蘇蘇了 gi奔欸 由了洽努 由嘍
내민 손위로 떨어진 빗방울 伸出雙手上那掉落的雨滴

內敏 督 搜we嘍 都嘍今 逼幫嗚
가득 고이는 그리움 나의 맘에 흘러 噙滿了思念 在我心中流淌

嘎督 勾因能 古利嗚 那欸 罵妹 呼嘍

왠지 네가 보고픈 밤 차오르는 눈물 莫名思念你的夜晚 湧上來的淚水

威基 尼嘎 坡勾噴 幫 恰喔倫能 努目
떠오르는 나의 속 溢滿我心頭

兜喔倫努 那耶 曼 搜

비가 오면 내리는 기억에 번지는 아픔에 若是雨紛紛 那落下的回憶中  那蔓延的傷痛中

逼嘎 歐謬 內力能 gi歐ke 幫基能 阿噴妹
흠뻑 쏟아지는 너를 보다 看著如滂沱大雨般磅礴的你

哼坡 搜大基能 no嚕 波大
선명했던 시간에 멈춘 채 추억에 젖은 채 在曾清晰鮮明的時間中停留 沉浸在回憶之中

搜謬嘿東 古 西甘內 夢秋 切 秋喔ke 冏揪 切
아름다웠던 너를 그려  in the Rain 思念曾如此嬌媚的你  in the Rain

阿倫打我東 no嚕 古留  in the Rain

길었던 눈이 부셨던 계절도 那曾漫長璀璨的季節亦如此

gi歐東 恰 努尼 不休東 給揪兜
사진첩 속에 얼룩져 색이 바래질까在相冊中變得斑駁 就此褪色泛黃嗎

颯今秋p 搜給 歐嘍揪 se gi 巴雷基嘎

점점 깊어가는 밤 잊지 못한 약속 漸漸夜深 無法忘懷的約定

冏冏 gi坡嘎能 一 幫 依基 摸te 呀搜
따뜻했던 품도 안녕 還有那溫暖的懷抱 如今再見

大特te東 噴兜 安nyo

비가 오면 내리는 기억에 번지는 아픔에 若是雨紛紛 那落下的回憶中  那蔓延的傷痛中

逼嘎 歐謬 內力能 gi歐ke 幫基能 阿噴妹
흠뻑 쏟아지는 너를 보다 看著如滂沱大雨般磅礴的你

哼坡 搜大基能 no嚕 波大
선명했던 시간에 멈춘 채 추억에 젖은 채 在曾清晰鮮明的時間中停留 沉浸在回憶之中

搜謬嘿東 古 西甘內 夢秋 切 秋喔ke 冏揪 切
아름다웠던 너를 그려  in the Rain 思念曾如此嬌媚的你  in the Rain

阿倫打我東 no嚕 古留  in the Rain

흑백뿐인 세상 속 한줄기의 빛이 돼준 너 只是黑白的世界裡成為一縷光芒的你

呼貝噴尼  se桑 搜  含揪gi嗚  逼七  de君  no
(Rain) 비가 되어 다가와  영혼을 환히 밝혀줘 (Rain)幻化為雨靠近 讓我的靈魂豁然明亮

(Rain) 逼嘎 兜歐 大嘎哇 內 永齁能 哇尼 拜kyo揪

Doo-doo-doo

우산 아래 나직했던 속삭임 woo 雨傘下低聲細語 woo

嗚傘 阿雷 那基ke東 搜撒gim woo
가슴 켠에 퍼져 네가 들려 在心中一隅擴散 要你聽到

嘎孫 含 kyo內 坡揪 尼嘎 督留
오늘 하루 안부를 묻듯이 편안한 빗소리 彷彿在詢問今日我是否安好的 平靜恬然的雨聲

歐努 哈嚕 內 安不嚕 目督西 pyo南含 逼搜里
아련히 물든 기억 너란 빗속에 隱約模糊的記憶 與你在雨中

阿留尼 目等 gi歐 no藍 逼搜給
Woo rain, Woo..
Dreaming in the Rain

※中韓翻譯來自:http://kr.hujiang.com/new/p765396/  (滬江韓語網站)

arrow
arrow
    文章標籤
    Taeyeon
    全站熱搜

    Jhen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()